В Берлине вышло в свет второе издание сборника «Азербайджанские народные сказки». Перевод на немецкий язык выполнен специалистом по азербайджанской культуре Лилианой Гримм.
В берлинском издательстве Verlag Dr. Koster вышла в свет книга «Азербайджанские народные сказки». В сборнике представлены 17 сказок и притча Абдуллы Шаига «Паломничество лисы». Это второе издание сборника, осуществленное по инициативе и при поддержке посольства Азербайджана в Германии. Автор иллюстраций – Ибрагим Эхрари. Перевод выполнен Лилианой Гримм (Австрия).
Первое знакомство Лилианы Гримм с Азербайджаном состоялось на выставке азербайджанских художников в Вене. Культура страны настолько ее заинтересовала, что она начала посещать курсы азербайджанского языка в австрийской столице. В 2002 году Лилиана Гримм впервые приехала в Баку, где три месяца изучала азербайджанский язык в Бакинском государственном университете. С тех пор Лилиана Гримм регулярно бывает в республике. Переведенные ею сказки «Меликмамед», «Тыг-Тыг ханым», «Мудрый старик», «Смельчак и трус», «Джыртдан», «Шах и кузнец» и другие теперь доступны широкому кругу немецкоязычных читателей.